FallenAngel Administrator
Messages : 2052 Date d'inscription : 2012-05-25 Age : 31 Localisation : Poitiers
| Subject: Paroles & Traduction : The Gunsling 17.02.18 23:00 | |
| Standin' alone through the soot and stone, Debout, seul dans la suie et la pierre, He draws from his holster, a man. Il sort de son étui, un homme. Groanin' alone through the soot and stone, Gémissant seul dans la suie et la pierre, He makes his way home half to death. Il rentre chez lui, à moitié mort.
In time. A temps. In vain. En vain. I wash my hands of yesterday. Je lave mes mains d'hier. If I should fall, Si je devais tomber, If I should pass, Si je devais passer, It's worth one last stand before the gates Il est encore temps de tenter quelque chose avant les portes Before the gates of Hell. Avant les portes de l'Enfer.
Crawlin' alone through the soot and stone, Rampant seul dans la suie et la pierre He makes his way home half to death. Il rentre chez lui, à moitié mort Standin' alone in the soot and stone, Debout, seul dans la suie et la pierre He draws from his holster... Il sort de son étui...
Yeah... Oui...
When sun sets dusk and streets are cleared, Quand le soleil se couche et que les rues sont vides Well, this town's renegade is there. Le renégat de la ville est là. I'm standing tall, awaiting host, Je me tiens droit, attentant l'hôte What's it like to see a ghost? Quel effet cela a-t-il de voir un fantôme ? Both outlaws equal, yes indeed, Les deux hors-la-loi égaux, oui en effet A one shot rhythm to the gunsling Le rythme d'un tir de gâchette So long my sweet. Si long, ma douce. Bye bye. Au revoir, au revoir
Standin' alone through the soot and stone, Debout, seul dans la suie et la pierre, He draws from his holster, a man. Il sort de son étui, un homme. Groanin' alone through the soot and stone, Gémissant seul dans la suie et la pierre, He makes his way home half to death. Il rentre chez lui, à moitié mort.
He clenched his fist and said a prayer, Il a serré le poing et récité une prière For every breath of dusty air. Pour chaque inspiration d'air poussiérieux. He fires loud, awaiting host, Il tire bruyamment, attendant l'hôte What's it like to be a ghost? Ça fait quel effet d'être un fantôme ? Both outlaws equal, yes indeed, Les deux hors-la-loi égaux, oui en effet A one shot rhythm to the gunsling Le rythme d'un tir de gâchette So long my sweet. Si long, ma douce. I hear those voices shouting... J'entends ces voix qui crient... "Take my life" « Prends ma vie » I cannot take mine lying down... Je ne peux prendre la mienne, allongé No! Non !
Standin' alone through the soot and stone, Debout, seul dans la suie et la pierre, He draws from his holster, a man. Il sort de son étui, un homme. Groanin' alone through the soot and stone, Gémissant seul dans la suie et la pierre, He makes his way home half to death. Il rentre chez lui, à moitié mort.
In time. A temps In vain. En vain I wash my hands of yesterday. Je lave mes mains d'hier If I should fall, Si je devais tomber If I should pass, Si je devais passer It's worth one last stand before the gates Il est encore temps de tenter quelque chose avant les portes Before the gates of Hell. Avant les portes de l'Enfer. Before the gates of Hell! Avant les portes de l'Enfer.
I hear those voices shouting... J'entends ces voix qui crient... "Take my life" « Prends ma vie » I cannot take mine lying down... Je ne peux prendre la mienne, allongé No! Non !
Standin' alone through the soot and stone, Debout, seul dans la suie et la pierre, He draws from his holster, a man. Il sort de son étui, un homme. Groanin' alone through the soot and stone, Gémissant seul dans la suie et la pierre, He makes his way home half to death. Il rentre chez lui, à moitié mort.
In time. A temps In vain. En vain I wash my hands of yesterday. Je lave mes mains d'hier If I should fall, Si je devais tomber If I should pass, Si je devais passer It's worth one last stand before the gates of Hell! Il est encore temps de tenter quelque chose avant les portes de l'Enfer ! | |
|